TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:03:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1801《請觀音經疏闡義鈔》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1801《thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1801 請觀音經疏闡義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1801 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 請觀音經疏闡義鈔卷第二 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao quyển đệ nhị     宋錢唐沙門釋智圓述     tống tiễn đường Sa Môn thích trí viên thuật 次約二義釋消伏者。前約一義唯就圓論。 thứ ước nhị nghĩa thích tiêu phục giả 。tiền ước nhất nghĩa duy tựu viên luận 。 今約二義偏圓合辯。部屬方等故須兼含。 kim ước nhị nghĩa Thiên viên hợp biện 。bộ chúc phương đẳng cố tu kiêm hàm 。 消除即不斷是圓義。消滅即斷是別義。滅謂死滅。 tiêu trừ tức bất đoạn thị viên nghĩa 。tiêu diệt tức đoạn thị biệt nghĩa 。diệt vị tử diệt 。 如殞蛇虺之命也。此斷不斷若約界內外。 như vẫn xà hủy chi mạng dã 。thử đoạn bất đoạn nhược/nhã ước giới nội ngoại 。 即四教也。界內斷即是藏。不斷是通界外。 tức tứ giáo dã 。giới nội đoạn tức thị tạng 。bất đoạn thị thông giới ngoại 。 別圓已如向說。除伏即斷平伏即不斷。 biệt viên dĩ như hướng thuyết 。trừ phục tức đoạn bình phục tức bất đoạn 。 前以除對滅則滅死除生。今以除對平則平無所移。 tiền dĩ trừ đối diệt tức diệt tử trừ sanh 。kim dĩ trừ đối bình tức bình vô sở di 。 除猶改動。故須以平對不斷也。不無輕重者。 trừ do cải động 。cố tu dĩ bình đối bất đoạn dã 。bất vô khinh trọng giả 。 有人三障俱重。須此三番。有人報障偏重。 hữu nhân tam chướng câu trọng 。tu thử tam phiên 。hữu nhân báo chướng Thiên trọng 。 餘二障輕。但治其重輕者隨去。餘例可解。 dư nhị chướng khinh 。đãn trì kỳ trọng khinh giả tùy khứ 。dư lệ khả giải 。 無礙陀羅尼者。 vô ngại Đà-la-ni giả 。 如法華明三陀羅尼一旋即旋假入空。二百千萬億旋即從空入假。旋轉分別。 như Pháp hoa minh tam đà la ni nhất toàn tức toàn giả nhập không 。nhị bách thiên vạn ức toàn tức tùng không nhập giả 。toàn chuyển phân biệt 。 三法音方便。 tam Pháp âm phương tiện 。 即是二觀方便得入中道解一切言音。亦能一音說法隨類各解。得此三者。 tức thị nhị quán phương tiện đắc nhập trung đạo giải nhất thiết ngôn âm 。diệc năng nhất âm thuyết Pháp tùy loại các giải 。đắc thử tam giả 。 即入無礙陀羅尼。 tức nhập vô ngại Đà-la-ni 。 具足一切陀羅尼故云第一也。三昧或三摩提。此云正定。王三昧者。 cụ túc nhất thiết Đà-la-ni cố vân đệ nhất dã 。tam muội hoặc tam ma đề 。thử vân chánh định 。vương tam muội giả 。 即首楞嚴等百八三昧。 tức Thủ Lăng Nghiêm đẳng bách bát tam muội 。 皆中道一心名王三昧也。然陀羅尼是慧性。三昧是定性。 giai trung đạo nhất tâm danh vương tam muội dã 。nhiên Đà-la-ni thị tuệ tánh 。tam muội thị định tánh 。 不二而二故分二別。因中修一心止觀。果上證此二法。 bất nhị nhi nhị cố phần nhị biệt 。nhân trung tu nhất tâm chỉ quán 。quả thượng chứng thử nhị Pháp 。 法華疏云。三昧與陀羅尼體一而用異。 Pháp hoa sớ vân 。tam muội dữ Đà-la-ni thể nhất nhi dụng dị 。 寂用為三昧。持用名陀羅尼。今引大論正顯此經。 tịch dụng vi/vì/vị tam muội 。trì dụng danh Đà-la-ni 。kim dẫn đại luận chánh hiển thử Kinh 。 神呪是中道無礙陀羅尼也。又引王三昧者。 Thần chú thị trung đạo vô ngại Đà-la-ni dã 。hựu dẫn vương tam muội giả 。 意明此慧。即定不二而二二而不二耳。 ý minh thử tuệ 。tức định bất nhị nhi nhị nhị nhi bất nhị nhĩ 。 遮三障等者。以遮惡不起是消除義。故經云。 già tam chướng đẳng giả 。dĩ già ác bất khởi thị tiêu trừ nghĩa 。cố Kinh vân 。 消除三障無諸惡持善不失。是調伏義。故經云。 tiêu trừ tam chướng vô chư ác trì thiện bất thất 。thị điều phục nghĩa 。cố Kinh vân 。 五眼具足成菩提。呪即是願者。 ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。chú tức thị nguyện giả 。 即解經題呪字義。謂大聖說此陀羅尼。 tức giải Kinh Đề chú tự nghĩa 。vị đại thánh thuyết thử Đà-la-ni 。 只是呪願眾生如佛。譬若蒲盧呪螟蛉也。 chỉ thị chú nguyện chúng sanh như Phật 。thí nhược/nhã bồ lô chú minh linh dã 。 然則陀羅尼既是梵語。呪字即當華言。經題華梵雙舉。 nhiên tức Đà-la-ni ký thị phạm ngữ 。chú tự tức đương hoa ngôn 。Kinh Đề hoa phạm song cử 。 故云陀羅尼呪。若爾何故云陀羅尼翻遮持耶。 cố vân Đà-la-ni chú 。nhược nhĩ hà cố vân Đà-la-ni phiên già trì da 。 答古人見祕密不譯。例如此土禁呪等法。 đáp cổ nhân kiến bí mật bất dịch 。lệ như thử độ cấm chú đẳng Pháp 。 便以呪名往翻。然亦不失遮持之義。何者。呪既訓願。 tiện dĩ chú danh vãng phiên 。nhiên diệc bất thất già trì chi nghĩa 。hà giả 。chú ký huấn nguyện 。 如菩薩四願。二願拔苦即遮惡義。 như Bồ Tát tứ nguyện 。nhị nguyện bạt khổ tức già ác nghĩa 。 二願與樂即持善義。故知呪與遮持義歸一揆。 nhị nguyện dữ lạc/nhạc tức trì thiện nghĩa 。cố tri chú dữ già trì nghĩa quy nhất quỹ 。 經者教也者。謂經即言教訓法訓常。 Kinh giả giáo dã giả 。vị Kinh tức ngôn giáo huấn pháp huấn thường 。 有翻無翻俱指舊釋。即古來人師解義也。今唯訓教則四教。 hữu phiên vô phiên câu chỉ cựu thích 。tức cổ lai nhân sư giải nghĩa dã 。kim duy huấn giáo tức tứ giáo 。 俱經。言略意周不竢餘說。 câu Kinh 。ngôn lược ý châu bất 竢dư thuyết 。 餘疏即指普門玄義也。然雖指彼不無小異。 dư sớ tức chỉ Phổ môn huyền nghĩa dã 。nhiên tuy chỉ bỉ bất vô tiểu dị 。 辨體不同已如前記。又彼此雖俱感應為宗。 biện thể bất đồng dĩ như tiền kí 。hựu bỉ thử tuy câu cảm ứng vi/vì/vị tông 。 彼是法華正約圓機感於圓應。雖明三教意在開權。 bỉ thị pháp hoa chánh ước viên ky cảm ư viên ưng 。tuy minh tam giáo ý tại khai quyền 。 今經方等帶偏明矣。彼明普門示現。乃以慈悲為用。 kim Kinh phương đẳng đái Thiên minh hĩ 。bỉ minh Phổ môn thị hiện 。nãi dĩ từ bi vi/vì/vị dụng 。 則與拔雙明。此顯舍離求救。乃以救危為用。 tức dữ bạt song minh 。thử hiển xá ly cầu cứu 。nãi dĩ cứu nguy vi/vì/vị dụng 。 則拔苦為正。彼明教相即偏而圓。 tức bạt khổ vi/vì/vị chánh 。bỉ minh giáo tướng tức Thiên nhi viên 。 此明教相偏圓相隔。宜在區別無得雷同。四義既指餘疏。 thử minh giáo tướng thiên viên tướng cách 。nghi tại khu biệt vô đắc lôi đồng 。tứ nghĩa ký chỉ dư sớ 。 而復辨感應之宗者。以今經以感應為要。 nhi phục biện cảm ứng chi tông giả 。dĩ kim Kinh dĩ cảm ứng vi/vì/vị yếu 。 機通十界應通四教。各備四句其相難知。 ky thông thập giới ưng thông tứ giáo 。các bị tứ cú kỳ tướng nạn/nan tri 。 故此略示四句者。一冥機冥應。二冥機顯應。 cố thử lược thị tứ cú giả 。nhất minh ky minh ưng 。nhị minh ky hiển ưng 。 三顯機顯應。四顯機冥應。若過去善修三業。 tam hiển ky hiển ưng 。tứ hiển ky minh ưng 。nhược/nhã quá khứ thiện tu tam nghiệp 。 現在未運身口藉往善力。名為冥機也。 hiện tại vị vận thân khẩu tạ vãng thiện lực 。danh vi minh ky dã 。 雖不現見靈應而密為法身所益。不見不聞而覺而知。 tuy bất hiện kiến linh ưng nhi mật vi/vì/vị Pháp thân sở ích 。bất kiến bất văn nhi giác nhi tri 。 是為冥益也。二冥機顯應者。 thị vi/vì/vị minh ích dã 。nhị minh ky hiển ưng giả 。 過去植善而冥機已成。便得值佛聞法現前獲利。是為顯益。 quá khứ thực thiện nhi minh ky dĩ thành 。tiện đắc trị Phật văn Pháp hiện tiền hoạch lợi 。thị vi/vì/vị hiển ích 。 如佛初出世最初得度之人。現在何甞修行。 như Phật sơ xuất thế tối sơ đắc độ chi nhân 。hiện tại hà 甞tu hành 。 諸佛照其宿種自往度之。即其義也。 chư Phật chiếu kỳ tú chủng tự vãng độ chi 。tức kỳ nghĩa dã 。 三顯機顯應者。現前身口精勤而能感降。 tam hiển ky hiển ưng giả 。hiện tiền thân khẩu tinh cần nhi năng cảm hàng 。 故月蓋曲躬聖居門閫。又如行人道場禮懺能感靈應。 cố nguyệt cái khúc cung Thánh cư môn khổn 。hựu như hạnh/hành/hàng nhân đạo tràng lễ sám năng cảm linh ưng 。 是顯機顯應也。四顯機冥應。 thị hiển ky hiển ưng dã 。tứ hiển ky minh ưng 。 如人一世勤苦現善濃積而不顯。感冥有其利。 như nhân nhất thế cần khổ hiện thiện nùng tích nhi bất hiển 。cảm minh hữu kỳ lợi 。 此是顯機冥益。若依法華玄義。更開四句。 thử thị hiển ky minh ích 。nhược/nhã y Pháp hoa huyền nghĩa 。cánh khai tứ cú 。 以成三十六句。機應等在彼文詳之。題下譯人名者。 dĩ thành tam thập lục cú 。ky ưng đẳng tại bỉ văn tường chi 。Đề hạ dịch nhân danh giả 。 司馬氏。都於建康是曰東晉。竺難提此云喜。 ti mã thị 。đô ư kiến khang thị viết Đông Tấn 。trúc Nan-đề thử vân hỉ 。 西域人也。以第十一主恭帝元熙元年歲次己未。 Tây Vực nhân dã 。dĩ đệ thập nhất chủ cung đế nguyên 熙nguyên niên tuế thứ kỷ vị 。 至此土。翻傳焉。或時等者。即他人分經。 chí thử độ 。phiên truyền yên 。hoặc thời đẳng giả 。tức tha nhân phần Kinh 。 今依前者。今師以第四呪是護經故。 kim y tiền giả 。kim sư dĩ đệ tứ chú thị hộ Kinh cố 。 屬流通生起三段。如別文者。光明疏云。序本序於正通。 chúc lưu thông sanh khởi tam đoạn 。như biệt văn giả 。quang minh sớ vân 。tự bổn tự ư chánh thông 。 正本正於序通。通本通於序正。即生起也。 chánh bổn chánh ư tự thông 。thông bổn thông ư tự chánh 。tức sanh khởi dã 。 居一說之初者。如是等六事在一經之首。 cư nhất thuyết chi sơ giả 。như thị đẳng lục sự tại nhất Kinh chi thủ 。 故神光駭集者。如法華放光動地。淨名合蓋現土。 cố thần quang hãi tập giả 。như Pháp hoa phóng quang động địa 。tịnh danh hợp cái hiện độ 。 駭驚也。集謂集眾。言論激發者。 hãi kinh dã 。tập vị tập chúng 。ngôn luận kích phát giả 。 如法華文殊彌勒問答釋疑。淨名寶積說偈述歎。 như Pháp hoa Văn Thù Di lặc vấn đáp thích nghi 。tịnh danh Bảo Tích thuyết kệ thuật thán 。 皆名述敘。引例云云者。他經為例如向引文。 giai danh thuật tự 。dẫn lệ vân vân giả 。tha Kinh vi/vì/vị lệ như hướng dẫn văn 。 若的約今經則以舍離病苦為由。月蓋請佛為述。 nhược/nhã đích ước kim Kinh tức dĩ xá ly bệnh khổ vi/vì/vị do 。nguyệt cái thỉnh Phật vi/vì/vị thuật 。 同有次序者。六事同故。 đồng hữu thứ tự giả 。lục sự đồng cố 。 應云由藉敘述各異不言。敘述文略耳。如他經多以瑞相為由。 ưng vân do tạ tự thuật các dị bất ngôn 。tự thuật văn lược nhĩ 。như tha Kinh đa dĩ thụy tướng vi/vì/vị do 。 騰疑為述。此經以重病為由。求救為述。 đằng nghi vi/vì/vị thuật 。thử Kinh dĩ trọng bệnh vi/vì/vị do 。cầu cứu vi/vì/vị thuật 。 故云各異。此則束前三序為通別二序也。初釋。 cố vân các dị 。thử tức thúc tiền tam tự vi/vì/vị thông biệt nhị tự dã 。sơ thích 。 次序中疏文存略。通指舊解。 thứ tự trung sớ văn tồn lược 。thông chỉ cựu giải 。 今依諸疏六義科釋。一切諸經皆以此六居首者。大論云。 kim y chư sớ lục nghĩa khoa thích 。nhất thiết chư Kinh giai dĩ thử lục cư thủ giả 。đại luận vân 。 佛將涅槃。阿難問佛。一切經首作何等語。 Phật tướng Niết-Bàn 。A-nan vấn Phật 。nhất thiết Kinh thủ tác hà đẳng ngữ 。 佛答阿難。 Phật đáp A-nan 。 應云如是我聞一時佛在某方某國土與某大眾。非獨我法如是。三世佛經初亦然。 ưng vân như thị ngã văn nhất thời Phật tại mỗ phương mỗ quốc độ dữ mỗ Đại chúng 。phi độc ngã pháp như thị 。tam thế Phật Kinh sơ diệc nhiên 。 故知六義即是通序。初如是者。即所聞法體也。 cố tri lục nghĩa tức thị thông tự 。sơ như thị giả 。tức sở văn Pháp thể dã 。 佛如法相而說。阿難如聞相而傳。故言如也。 Phật như Pháp tướng nhi thuyết 。A-nan như văn tướng nhi truyền 。cố ngôn như dã 。 佛如法相而解。阿難如海量而受。故言是。 Phật như Pháp tướng nhi giải 。A-nan như hải lượng nhi thọ/thụ 。cố ngôn thị 。 二我聞者。即聞持之人。 nhị ngã văn giả 。tức văn trì chi nhân 。 阿難與聽眾述佛遺旨親承不謬。故云我聞。三一時者。聞持和合也。 A-nan dữ thính chúng thuật Phật di chỉ thân thừa bất mậu 。cố vân ngã văn 。tam nhất thời giả 。văn trì hòa hợp dã 。 眾生感法佛慈赴教。機應之時故云一時。 chúng sanh cảm pháp Phật từ phó giáo 。ky ưng chi thời cố vân nhất thời 。 四佛者。能說教主也。佛陀此云覺者知者。 tứ Phật giả 。năng thuyết giáo chủ dã 。Phật-đà thử vân giác giả tri giả 。 謂自覺覺他覺行圓滿。自覺異凡夫。覺他異二乘。 vị tự giác giác tha giác hạnh/hành/hàng viên mãn 。tự giác dị phàm phu 。giác tha dị nhị thừa 。 覺滿異菩薩五住。毘舍離者。此云廣博嚴淨。 giác mãn dị Bồ Tát ngũ trụ 。Tỳ xá ly giả 。thử vân quảng bác nghiêm tịnh 。 其國寬平名為廣博。城邑華嚴故名嚴淨。 kỳ quốc khoan bình danh vi quảng bác 。thành ấp hoa nghiêm cố danh nghiêm tịnh 。 觀解者。一心三觀能觀心性。猶如虛空。 quán giải giả 。nhất tâm tam quán năng quán tâm tánh 。do như hư không 。 即具福慧二種。莊嚴無染無著。菴羅樹園者。 tức cụ phước tuệ nhị chủng 。trang nghiêm vô nhiễm Vô Trước 。am la thụ/thọ viên giả 。 菴羅是果樹之名。以樹目園。故云菴羅樹園。 am la thị quả thụ/thọ chi danh 。dĩ thụ/thọ mục viên 。cố vân am la thụ/thọ viên 。 其果似桃。或云似柰。此樹開華華生一女。 kỳ quả tự đào 。hoặc vân tự nại 。thử thụ/thọ khai hoa hoa sanh nhất nữ 。 國人歎異以園封之。園既屬女女人守護。 quốc nhân thán dị dĩ viên phong chi 。viên ký chúc nữ nữ nhân thủ hộ 。 故言菴羅樹園。宿善冥熏見佛歡喜。以園奉佛。 cố ngôn am la thụ/thọ viên 。tú thiện minh huân kiến Phật hoan hỉ 。dĩ viên phụng Phật 。 佛即受之。而為住所。觀解者。三觀觀心心性不動。 Phật tức thọ/thụ chi 。nhi vi trụ/trú sở 。quán giải giả 。tam quán quán tâm tâm tánh bất động 。 而修道品。因起悲誓善根牢固。 nhi tu đạo phẩm 。nhân khởi bi thệ thiện căn lao cố 。 成諸總持即住園也。疏云。如是者。者應云等。 thành chư tổng trì tức trụ/trú viên dã 。sớ vân 。như thị giả 。giả ưng vân đẳng 。 謂等取餘五事也。大林精舍等疏文唯存理解。 vị đẳng thủ dư ngũ sự dã 。đại lâm tinh xá đẳng sớ văn duy tồn lý giải 。 然向下消經多無事釋。隨病隨機凡有四意。一執教忘行。 nhiên hướng hạ tiêu Kinh đa vô sự thích 。tùy bệnh tùy ky phàm hữu tứ ý 。nhất chấp giáo vong hạnh/hành/hàng 。 二得事失理。三義易觀難。四情局性遍。 nhị đắc sự thất lý 。tam nghĩa dịch quán nạn/nan 。tứ Tình cục tánh biến 。 示行示理從難從遍。且就理明義。 thị hạnh/hành/hàng thị lý tùng nạn/nan tùng biến 。thả tựu lý minh nghĩa 。 例明一家觀心。不出三種。謂約行附法託事。 lệ minh nhất gia quán tâm 。bất xuất tam chủng 。vị ước hạnh/hành/hàng phụ Pháp thác sự 。 約行則存乎止觀。事法則遍在諸文。 ước hạnh/hành/hàng tức tồn hồ chỉ quán 。sự pháp tức biến tại chư văn 。 然應深曉止觀所談心性三千遍攝一切大小理惑智行位教。 nhiên ưng thâm hiểu chỉ quán sở đàm tâm tánh tam thiên biến nhiếp nhất thiết đại tiểu lý hoặc trí hành vị giáo 。 若依若正不離己心方了。 nhược/nhã y nhược/nhã chánh bất ly kỷ tâm phương liễu 。 諸文隨事表對其旨有歸。是知觀雖有三意唯在一。 chư văn tùy sự biểu đối kỳ chỉ hữu quy 。thị tri quán tuy hữu tam ý duy tại nhất 。 以附法託事扶成約行耳。今釋大林精舍。即附事觀心也。 dĩ phụ Pháp thác sự phù thành ước hạnh/hành/hàng nhĩ 。kim thích đại lâm tinh xá 。tức phụ sự quán tâm dã 。 故萬德之言並約己心非指他果。 cố vạn đức chi ngôn tịnh ước kỷ tâm phi chỉ tha quả 。 若指他果必迷自境。若了心境自即他故他即自故。 nhược/nhã chỉ tha quả tất mê tự cảnh 。nhược/nhã liễu tâm cảnh tự tức tha cố tha tức tự cố 。 不了此境自尚成他。況觀他耶。 bất liễu thử cảnh tự thượng thành tha 。huống quán tha da 。 問淨名疏釋毘舍離等。皆約三義。一事釋。二約法門。 vấn tịnh danh sớ thích Tỳ xá ly đẳng 。giai ước tam nghĩa 。nhất sự thích 。nhị ước pháp môn 。 三約觀心。直爾表對是約法門。 tam ước quán tâm 。trực nhĩ biểu đối thị ước pháp môn 。 以三觀攝事方名觀心。今疏以包含二諦故名大等。 dĩ tam quán nhiếp sự phương danh quán tâm 。kim sớ dĩ bao hàm nhị đế cố danh Đại đẳng 。 乃是約法門釋。應非附事觀心。答文義隨便不可一準。 nãi thị ước pháp môn thích 。ưng phi phụ sự quán tâm 。đáp văn nghĩa tùy tiện bất khả nhất chuẩn 。 以淨名經中有法喜為妻等文。文云。 dĩ tịnh danh Kinh trung hữu pháp hỉ vi/vì/vị thê đẳng văn 。văn vân 。 諸佛解脫當於眾生心行中求。既有二文。故分二釋。 chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。ký hữu nhị văn 。cố phần nhị thích 。 若諸文只以法門表對。 nhược/nhã chư văn chỉ dĩ Pháp môn biểu đối 。 即是觀心如止觀普賢白象方等。旛壇此皆直爾表對法門。 tức thị quán tâm như chỉ quán Phổ Hiền bạch tượng phương đẳng 。phan đàn thử giai trực nhĩ biểu đối Pháp môn 。 而義例指為附事觀心。故須隨文豐約唯變所適。 nhi nghĩa lệ chỉ vi/vì/vị phụ sự quán tâm 。cố tu tùy văn phong ước duy biến sở thích 。 故今所表即是觀心。包含二諦者。 cố kim sở biểu tức thị quán tâm 。bao hàm nhị đế giả 。 即邊是中故曰包含萬德。下果上萬德因理本具故。 tức biên thị trung cố viết bao hàm vạn đức 。hạ quả thượng vạn đức nhân lý bổn cụ cố 。 指本具名為叢林。精無八倒者。 chỉ bổn cụ danh vi tùng lâm 。tinh vô bát đảo giả 。 中道精純非二邊雜故。離常無常等八種倒也。 trung đạo tinh thuần phi nhị biên tạp cố 。ly thường vô thường đẳng bát chủng đảo dã 。 如涅槃即大經陳如品。觀色不淨者。應云觀色淨不淨。 như Niết-Bàn tức Đại Nhật kinh trần như phẩm 。quán sắc bất tịnh giả 。ưng vân quán sắc tịnh bất tịnh 。 淨即有不淨即空。獲得常色即是中道。 tịnh tức hữu bất tịnh tức không 。hoạch đắc thường sắc tức thị trung đạo 。 真常能破二邊。此真常亦名非常非無常也。今文從略。 chân thường năng phá nhị biên 。thử chân thường diệc danh phi thường phi vô thường dã 。kim văn tùng lược 。 若具論者。應云觀受是苦是樂。 nhược/nhã cụ luận giả 。ưng vân quán thọ/thụ thị khổ thị lạc/nhạc 。 因滅是受獲得常受。乃至觀識常無常。 nhân diệt thị thọ/thụ hoạch đắc thường thọ/thụ 。nãi chí quán thức thường vô thường 。 因滅是識獲得常識。仍是且論常德。樂我淨三亦復如是。 nhân diệt thị thức hoạch đắc thường thức 。nhưng thị thả luận thường đức 。lạc/nhạc ngã tịnh tam diệc phục như thị 。 今於五中略舉色陰故。云觀色。於八倒中略。 kim ư ngũ trung lược cử sắc uẩn cố 。vân quán sắc 。ư bát đảo trung lược 。 舉不淨。於四德中略舉常德。具論必備也。 cử bất tịnh 。ư tứ đức trung lược cử thường đức 。cụ luận tất bị dã 。 五陰是所執之境。八倒是能執之心。 ngũ uẩn thị sở chấp chi cảnh 。bát đảo thị năng chấp chi tâm 。 四德是所顯之理此理顯處即此五陰。名五涅槃。 tứ đức thị sở hiển chi lý thử lý hiển xứ/xử tức thử ngũ uẩn 。danh ngũ Niết-Bàn 。 一陰通除八倒者。約境別觀總而論。 nhất uẩn thông trừ bát đảo giả 。ước cảnh biệt quán tổng nhi luận 。 故觀一陰能除八倒。十八空者。空唯是一破十八。 cố quán nhất uẩn năng trừ bát đảo 。thập bát không giả 。không duy thị nhất phá thập bát 。 有名十八空。謂內空外空內外空乃至無法有法空也。 hữu danh thập bát không 。vị nội không ngoại không nội ngoại không nãi chí vô Pháp hữu pháp không dã 。 重空觀者。以中道正觀。 trọng không quán giả 。dĩ trung đạo chánh quán 。 空生死之有空涅槃之無。名重空觀也。經與大比丘去。 không sanh tử chi hữu không Niết-Bàn chi vô 。danh trọng không quán dã 。Kinh dữ Đại Tỳ-kheo khứ 。 第六聞持之伴。此證阿難與大眾共聞。豈謬傳也。 đệ lục văn trì chi bạn 。thử chứng A-nan dữ Đại chúng cọng văn 。khởi mậu truyền dã 。 所以先聲聞次菩薩後天龍者。二乘滯空。 sở dĩ tiên Thanh văn thứ Bồ Tát hậu Thiên Long giả 。nhị thừa trệ không 。 凡夫滯有。菩薩不滯。常行不二故處其間。 phàm phu trệ hữu 。Bồ Tát bất trệ 。thường hạnh/hành/hàng bất nhị cố xứ/xử kỳ gian 。 有五下云云者。應分經為五。一數。二位。三歎。四名。 hữu ngũ hạ vân vân giả 。ưng phần Kinh vi/vì/vị ngũ 。nhất số 。nhị vị 。tam thán 。tứ danh 。 五結。初數中與者共也。千二百五十者。 ngũ kết 。sơ số trung dữ giả cọng dã 。thiên nhị bách ngũ thập giả 。 三迦葉有弟子千人。優樓頻螺有五百。伽耶有三百。 tam Ca-diếp hữu đệ-tử thiên nhân 。ưu-lâu tần-loa hữu ngũ bách 。già da hữu tam bách 。 那提有二百。身子目連有弟子二百五十人。 na đề hữu nhị bách 。Thân tử Mục liên hữu đệ-tử nhị bách ngũ thập nhân 。 迦葉舍利弗等先並事火。翻邪入正。 Ca-diếp Xá-lợi-phất đẳng tiên tịnh sự hỏa 。phiên tà nhập chánh 。 便得上果。感佛恩深常隨侍佛。故為同聞眾也。 tiện đắc thượng quả 。cảm Phật ân thâm thường tùy thị Phật 。cố vi/vì/vị đồng văn chúng dã 。 比丘此翻除饉。眾生薄福在因無法自資。 Tỳ-kheo thử phiên trừ cận 。chúng sanh bạc phước tại nhân vô Pháp tự tư 。 得報多所饉乏。出家戒行是良福田。 đắc báo đa sở cận phạp 。xuất gia giới hạnh/hành/hàng thị lương phước điền 。 能生物善除因果之饉乏也。或言無翻。名含三義。一破惡者。 năng sanh vật thiện trừ nhân quả chi cận phạp dã 。hoặc ngôn vô phiên 。danh hàm tam nghĩa 。nhất phá ác giả 。 如初得戒。即言比丘以三羯磨發善律儀。 như sơ đắc giới 。tức ngôn Tỳ-kheo dĩ Tam Yết Ma phát thiện luật nghi 。 故言破惡二怖魔者。 cố ngôn phá ác nhị phố ma giả 。 既能破惡魔羅恐其出我界域化我眷屬。故生驚怖。三乞士者。 ký năng phá ác ma la khủng kỳ xuất ngã giới vực hóa ngã quyến thuộc 。cố sanh kinh phố 。tam khất sĩ giả 。 出家之人內修道德遠離四邪。 xuất gia chi nhân nội tu đạo đức viễn ly tứ tà 。 告求資身故名乞士。此之三義通初後心。經家所列皆後心耳。 cáo cầu tư thân cố danh khất sĩ 。thử chi tam nghĩa thông sơ hậu tâm 。Kinh gia sở liệt giai hậu tâm nhĩ 。 二位阿羅漢此翻無著。或言無翻而含三義。 nhị vị A-la-hán thử phiên Vô Trước 。hoặc ngôn vô phiên nhi hàm tam nghĩa 。 謂不生殺賊應供也。 vị bất sanh Sát Tặc Ứng-Cúng dã 。 無明糠脫後世田中不受生死果報。故言不生。 vô minh khang thoát hậu thế điền trung bất thọ sanh tử quả báo 。cố ngôn bất sanh 。 九十八使惑盡故名殺賊。具智斷功德堪為人天福田。故言應供。 cửu thập bát sử hoặc tận cố danh Sát Tặc 。cụ trí đoạn công đức kham vi/vì/vị nhân thiên phước điền 。cố ngôn Ứng-Cúng 。 三歎中五句經文。初二句約所破歎。 tam thán trung ngũ cú Kinh văn 。sơ nhị cú ước sở phá thán 。 次二句約能破歎。後一句約果用歎。初所破者。 thứ nhị cú ước năng phá thán 。hậu nhất cú ước quả dụng thán 。sơ sở phá giả 。 即世間因果也。諸漏是因後有是果。 tức thế gian nhân quả dã 。chư lậu thị nhân hậu hữu thị quả 。 諸漏謂三漏欲有無明也。成論云。失道故名漏。律云。 chư lậu vị tam lậu dục hữu vô minh dã 。thành luận vân 。thất đạo cố danh lậu 。luật vân 。 癡人造業開諸漏門。毘曇云。漏落生死。 si nhân tạo nghiệp khai chư lậu môn 。tỳ đàm vân 。lậu lạc sanh tử 。 論律語異而同明漏義。漏盡是因滅也。 luận luật ngữ dị nhi đồng minh lậu nghĩa 。lậu tận thị nhân diệt dã 。 後有即二十五有生處也。現因既盡後果不生。是果亡也。 hậu hữu tức nhị thập ngũ hữu sanh xứ dã 。hiện nhân ký tận hậu quả bất sanh 。thị quả vong dã 。 次能破者。即無漏定慧也。如鍊真金者。 thứ năng phá giả 。tức vô lậu định tuệ dã 。như luyện chân kim giả 。 珠叢云。鎔金使精曰鍊。煮絲令熟曰鍊。 châu tùng vân 。dong kim sử tinh viết luyện 。chử ti lệnh thục viết luyện 。 故字宜從金。疏云。是總歎者。即總歎。 cố tự nghi tùng kim 。sớ vân 。thị tổng thán giả 。tức tổng thán 。 修定學慧猶如鍊金。數數入定轉轉明淨也。 tu định học tuệ do như luyện kim 。sát sát nhập định chuyển chuyển minh tịnh dã 。 又鍊金是約喻歎。澄靜是約法歎。喻總而法別也。 hựu luyện kim thị ước dụ thán 。trừng tĩnh thị ước pháp thán 。dụ tổng nhi Pháp biệt dã 。 合云澄即歎慧。靜即歎定。今云澄即歎定等者。文誤。 hợp vân trừng tức thán tuệ 。tĩnh tức thán định 。kim vân trừng tức thán định đẳng giả 。văn ngộ 。 色界下約有漏無漏解諸定也。 sắc giới hạ ước hữu lậu vô lậu giải chư định dã 。 四禪四空是有漏定。八背捨是無漏定。前三背捨者。 tứ Thiền tứ không thị hữu lậu định 。bát bối xả thị vô lậu định 。tiền tam bối xả giả 。 一內有色相外觀色。位在初禪。能捨自地及下地故。 nhất nội hữu sắc tướng ngoại quán sắc 。vị tại sơ Thiền 。năng xả tự địa cập hạ địa cố 。 名背捨。二內無色相外觀色。 danh bối xả 。nhị nội vô sắc tướng ngoại quán sắc 。 三淨背捨身作證後五背捨者。四虛空處背捨。五識處背捨。 tam tịnh bối xả thân tác chứng hậu ngũ bối xả giả 。tứ hư không xứ bối xả 。ngũ thức xứ/xử bối xả 。 六無所有處背捨。七非有想非無想背捨。 lục vô sở hữu xứ bối xả 。thất Phi hữu tưởng Phi vô tưởng bối xả 。 八滅受想背捨。此八通名背捨者。智論云。 bát diệt thọ/thụ tưởng bối xả 。thử bát thông danh bối xả giả 。Trí luận vân 。 背是淨潔五欲。捨是著心故名背捨。 bối thị tịnh khiết ngũ dục 。xả thị trước tâm cố danh bối xả 。 若發真無漏慧。斷三界結業盡。即名八解脫。故云。 nhược/nhã phát chân vô lậu tuệ 。đoạn tam giới kết/kiết nghiệp tận 。tức danh bát giải thoát 。cố vân 。 故知得解脫等者。身心澄靜也。云云者。 cố tri đắc giải thoát đẳng giả 。thân tâm trừng tĩnh dã 。vân vân giả 。 謂八勝處十一切處等諸無漏禪。皆是身心澄靜也。 vị bát thắng xứ thập nhất thiết xứ đẳng chư vô lậu Thiền 。giai thị thân tâm trừng tĩnh dã 。 經六通無礙是果上之用也。 Kinh lục thông vô ngại thị quả thượng chi dụng dã 。 六通謂天眼天耳知他心宿命身如意漏盡。 lục thông vị Thiên nhãn thiên nhĩ tri tha tâm tú mạng thân như ý lậu tận 。 四名經文略舉十三尊者。身子智慧第一故。以大智標之。 tứ danh Kinh văn lược cử thập tam Tôn-Giả 。Thân tử trí tuệ đệ nhất cố 。dĩ đại trí tiêu chi 。 舍利弗具云舍利弗羅。此翻身子。 Xá-lợi-phất cụ vân Xá-lợi-phất La 。thử phiên Thân tử 。 以母好形身身之所生。故言身子。又翻珠子。 dĩ mẫu hảo hình thân thân chi sở sanh 。cố ngôn Thân tử 。hựu phiên châu tử 。 其母於女人中聰明。聰明相在眼珠。珠之所生故名珠子。 kỳ mẫu ư nữ nhân trung thông minh 。thông minh tướng tại nhãn châu 。châu chi sở sanh cố danh châu tử 。 時人以子顯母為作此號。新云奢利弗呾羅。 thời nhân dĩ tử hiển mẫu vi/vì/vị tác thử hiệu 。tân vân xa lợi phất đát La 。 奢利云鶖。即百舌鳥。亦云春鸎。弗呾羅言子。 xa lợi vân thu 。tức bách thiệt điểu 。diệc vân xuân 鸎。phất đát La ngôn tử 。 以母才辯喻如鶖鳥。此是彼子以母顯之。 dĩ mẫu tài biện dụ như thu điểu 。thử thị bỉ tử dĩ mẫu hiển chi 。 故云鶖子。目犍連姓也。翻讚誦。 cố vân Thu tử 。Mục-kiền-Liên tính dã 。phiên tán tụng 。 文殊問經翻萊茯根。真諦云。勿伽羅翻胡豆。二物古仙所嗜。 Văn Thù Vấn Kinh phiên lai phục căn 。chân đế vân 。vật già la phiên hồ đậu 。nhị vật cổ tiên sở thị 。 因以命族。新云摩訶沒特伽羅。此云大採菽氏。 nhân dĩ mạng tộc 。tân vân Ma-ha một đặc già la 。thử vân Đại thải thục thị 。 上古有仙居山寂處。常採菉豆而食。 thượng cổ hữu tiên cư sơn tịch xứ/xử 。thường thải lục đậu nhi thực/tự 。 因以為姓。尊者之母是彼之族。取母氏姓因以為名。 nhân dĩ vi/vì/vị tính 。Tôn-Giả chi mẫu thị bỉ chi tộc 。thủ mẫu thị tính nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 得大神通。揀餘諸姓故云大採菽氏。 đắc đại thần thông 。giản dư chư tính cố vân Đại thải thục thị 。 名拘律陀。拘律陀樹名。禱樹神得子。因以名焉。 danh câu luật đà 。câu luật đà thụ/thọ danh 。đảo thụ/thọ Thần đắc tử 。nhân dĩ danh yên 。 新云從父。本名名俱利迦。亦云拘隷多。 tân vân tùng phụ 。bổn danh danh câu lợi Ca 。diệc vân câu lệ đa 。 摩訶迦葉此翻大龜氏婆羅門種。其先代學道。 Ma-ha Ca-diếp thử phiên Đại quy thị Bà-la-môn chủng 。kỳ tiên đại học đạo 。 靈龜負仙圖而應。從德命族。故言龜氏。又翻飲光。 linh quy phụ tiên đồ nhi ưng 。tùng đức mạng tộc 。cố ngôn quy thị 。hựu phiên ẩm quang 。 上古有仙身有光明飲蔽日月。 thượng cổ hữu tiên thân hữu quang minh ẩm tế nhật nguyệt 。 迦葉是彼之種。以姓為名。故名飲光。言大者。簡餘迦葉。 Ca-diếp thị bỉ chi chủng 。dĩ tính vi/vì/vị danh 。cố danh ẩm quang 。ngôn Đại giả 。giản dư Ca-diếp 。 摩訶迦旃延此云文飾。亦云扇繩。 Ma-ha Ca-chiên-diên thử vân văn sức 。diệc vân phiến thằng 。 母戀此子不肯改嫁。如繩繫扇。新云摩訶迦多衍那。 mẫu luyến thử tử bất khẳng cải giá 。như thằng hệ phiến 。tân vân Ma-ha Ca đa diễn na 。 須菩提此翻空生。生時家中倉等等皆空。 Tu-bồ-đề thử phiên không sanh 。sanh thời gia trung thương đẳng đẳng giai không 。 占者言吉。因空而生。字曰空生。或云善吉。 chiêm giả ngôn cát 。nhân không nhi sanh 。tự viết không sanh 。hoặc vân thiện cát 。 阿(少/兔)樓馱亦云阿那律。亦阿泥樓豆。皆梵音奢切。 a (Nậu )A-nậu-lâu-đà diệc vân A-na-luật 。diệc A nê lâu đậu 。giai Phạm Âm xa thiết 。 此翻無貧。昔於饑世贈辟支佛稗飯。 thử phiên vô bần 。tích ư cơ thế tặng Bích Chi Phật bại phạn 。 獲九十一劫果報充足。故名無貧。新云阿泥律陀。 hoạch cửu thập nhất kiếp quả báo sung túc 。cố danh vô bần 。tân vân A-nê-luật-đà 。 此云無滅。 thử vân vô diệt 。 劫賓那此云房宿(音秀)父母禱房星感子。故用房宿以名生身也。 Kiếp-tân-na thử vân phòng tú (âm tú )phụ mẫu đảo phòng tinh cảm tử 。cố dụng phòng tú dĩ danh sanh thân dã 。 又翻房宿(音夙)佛與同房宿化作老比丘。為之說法因而得道。 hựu phiên phòng tú (âm túc )Phật dữ đồng phòng tú hóa tác lão Tỳ-kheo 。vi/vì/vị chi thuyết Pháp nhân nhi đắc đạo 。 故云房宿。慈恩云。房星房星現時生故。 cố vân phòng tú 。từ ân vân 。phòng tinh phòng tinh hiện thời sanh cố 。 憍梵波提此翻牛呞。無量壽經稱牛王。增一云。 Kiều-Phạm-Ba-Đề thử phiên ngưu thi 。Vô lượng thọ Kinh xưng ngưu vương 。tăng nhất vân 。 牛迹過去因摘一莖禾數粒墜地。 ngưu tích quá khứ nhân trích nhất hành hòa số lạp trụy địa 。 五百世作牛償他。今雖人身尚作牛蹄牛呞之相。 ngũ bách thế tác ngưu thường tha 。kim tuy nhân thân thượng tác ngưu Đề ngưu thi chi tướng 。 新云笈房鉢底。此云牛相。畢陵伽婆蹉此翻餘習。 tân vân Cấp phòng bát để 。thử vân ngưu tướng 。Tất-lăng-già-bà-tha thử phiên dư tập 。 五百生中為婆羅門惡性麁言。今雖得果。 ngũ bách sanh trung vi/vì/vị Bà-la-môn ác tánh thô ngôn 。kim tuy đắc quả 。 餘習尚在。如罵河神故名餘習。新云畢轥陀伐蹉。 dư tập thượng tại 。như mạ hà Thần cố danh dư tập 。tân vân tất 轥đà phạt tha 。 薄拘羅此翻善容。以色貌端正故也。 Bạc-câu-la thử phiên Thiện dung 。dĩ sắc mạo đoan chánh cố dã 。 年一百六十歲無病無夭。有五不死報。 niên nhất bách lục thập tuế vô bệnh vô yêu 。hữu ngũ bất tử báo 。 後母置熬盤釜中。水中魚食。刀破皆不死。 hậu mẫu trí ngao bàn phủ trung 。thủy trung ngư thực/tự 。đao phá giai bất tử 。 昔堅持不殺戒故。九十一劫命不中夭。 tích kiên trì bất sát giới cố 。cửu thập nhất kiếp mạng bất trung yêu 。 昔為貧人施病比丘一訶梨勒。服已病除。故今無病。新云薄矩羅。 tích vi/vì/vị bần nhân thí bệnh Tỳ-kheo nhất ha lê lặc 。phục dĩ bệnh trừ 。cố kim vô bệnh 。tân vân Bạc-củ-la 。 難陀此翻善歡喜。亦云欣樂。亦喜根本。 Nan-đà thử phiên thiện hoan hỉ 。diệc vân hân lạc/nhạc 。diệc hỉ căn bổn 。 是放牛之人。因問佛放牛十一事。知佛具一切智。 thị phóng ngưu chi nhân 。nhân vấn Phật phóng ngưu thập nhất sự 。tri Phật cụ nhất thiết trí 。 獲阿羅漢果。阿難陀此云歡喜。亦慶喜。 hoạch A-la-hán quả 。A-nan-đà thử vân hoan hỉ 。diệc khánh hỉ 。 世尊成道內外咸慶。當喜時生故名慶喜。 Thế Tôn thành đạo nội ngoại hàm khánh 。đương hỉ thời sanh cố danh khánh hỉ 。 羅睺羅此翻覆障。真諦云。羅睺本名修羅。 La-hầu-la thử phiên phước chướng 。chân đế vân 。La-hầu bổn danh tu la 。 能手障日月。翻此應云障月。佛言。 năng thủ chướng nhật nguyệt 。phiên thử ưng vân chướng nguyệt 。Phật ngôn 。 我法如月此兒障我。不即出家世世障我。 ngã pháp như nguyệt thử nhi chướng ngã 。bất tức xuất gia thế thế chướng ngã 。 我世世能捨故言覆障。新云羅怙羅。此翻執日。所以新舊語殊者。 ngã thế thế năng xả cố ngôn phước chướng 。tân vân La-hỗ-la 。thử phiên chấp nhật 。sở dĩ tân cựu ngữ thù giả 。 皆由五天之境方土不同。梵萊傳來。 giai do ngũ thiên chi cảnh phương độ bất đồng 。phạm lai truyền lai 。 方今有異。例如此土後漢都於洛陽。東晉遷于建業。 phương kim hữu dị 。lệ như thử độ Hậu Hán đô ư Lạc dương 。Đông Tấn Thiên vu kiến nghiệp 。 儻漢籍先傳於身毒。必以北音為正。 thảng hán tịch tiên truyền ư thân độc 。tất dĩ Bắc âm vi/vì/vị chánh 。 晉人後往於竺乾。必以南語為正。 tấn nhân hậu vãng ư trúc kiền 。tất dĩ Nam ngữ vi/vì/vị chánh 。 故於所說不無矛盾。以此明之古來梵語。未必盡訛略也。 cố ư sở thuyết bất vô mâu thuẫn 。dĩ thử minh chi cổ lai phạm ngữ 。vị tất tận ngoa lược dã 。 五結眾所知識者。聞名欽德為知覩形。敬奉為識。 ngũ kết chúng sở tri thức giả 。văn danh khâm đức vi/vì/vị tri đổ hình 。kính phụng vi/vì/vị thức 。 菩薩眾下注云云者。應分經為四。一數。二歎。 Bồ Tát chúng hạ chú vân vân giả 。ưng phần Kinh vi/vì/vị tứ 。nhất số 。nhị thán 。 三名。四結。約因者。 tam danh 。tứ kết 。ước nhân giả 。 且如圓教初緣無作發心至等覺邊際智滿。悉名為因。隣果者。佛果。 thả như viên giáo sơ duyên vô tác phát tâm chí đẳng giác biên tế trí mãn 。tất danh vi nhân 。lân quả giả 。Phật quả 。 如十五日月。等覺如十四日月。相隣近也。 như thập ngũ nhật nguyệt 。đẳng giác như thập tứ nhật nguyệt 。tướng lân cận dã 。 大智下總釋四句。此之解行悉在分真。 đại trí hạ tổng thích tứ cú 。thử chi giải hạnh/hành/hàng tất tại phần chân 。 目足備者目故能見喻解。足故能行喻行。 mục túc bị giả mục cố năng kiến dụ giải 。túc cố năng hạnh/hành/hàng dụ hạnh/hành/hàng 。 目導足行故有所至。涼池喻三德涅槃也。 mục đạo túc hạnh/hành/hàng cố hữu sở chí 。lương trì dụ tam đức Niết-Bàn dã 。 若約下三教當分俱有大義。若望圓教前三非大故。大論云。 nhược/nhã ước hạ tam giáo đương phần câu hữu đại nghĩa 。nhược/nhã vọng viên giáo tiền tam phi Đại cố 。đại luận vân 。 我今如力欲演說大智彼岸實相義。 ngã kim như lực dục diễn thuyết đại trí bỉ ngạn thật tướng nghĩa 。 當知大智即是觀諸法實相之觀也。 đương tri đại trí tức thị quán chư pháp thật tướng chi quán dã 。 亦有一切智下恐闕道種智三字。總別之異名者。 diệc hữu nhất thiết trí hạ khủng khuyết đạo chủng trí tam tự 。tổng biệt chi dị danh giả 。 觀中道是總。照二邊是別。即別而總邊即中故。 quán trung đạo thị tổng 。chiếu nhị biên thị biệt 。tức biệt nhi tổng biên tức trung cố 。 二智即一切種智。即總而別。 nhị trí tức nhất thiết chủng trí 。tức tổng nhi biệt 。 中即邊故一切種智即是二智。三智圓融總別一體。 trung tức biên cố nhất thiết chủng trí tức thị nhị trí 。tam trí viên dung tổng biệt nhất thể 。 例如下舉小為例。十六諦即四諦下十六行也。四諦是總。 lệ như hạ cử tiểu vi/vì/vị lệ 。thập lục đế tức Tứ đế hạ thập lục hạnh/hành/hàng dã 。Tứ đế thị tổng 。 十六是別。總別雖殊只是小教一切智耳。 thập lục thị biệt 。tổng biệt tuy thù chỉ thị tiểu giáo nhất thiết trí nhĩ 。 意顯圓教三智總別不同。只是圓頓一切種智。 ý hiển viên giáo tam trí tổng biệt bất đồng 。chỉ thị viên đốn nhất thiết chủng trí 。 修行為語者。約自行也。從行以入理者。 tu hành vi/vì/vị ngữ giả 。ước tự hạnh/hành/hàng dã 。tùng hạnh/hành/hàng dĩ nhập lý giả 。 即住前修行至初住位。分證本理趣本之行。 tức trụ/trú tiền tu hành chí sơ trụ vị 。phần chứng bổn lý thú bổn chi hạnh/hành/hàng 。 故云本行。化道者。約化他也。故引勸學證之。 cố vân bổn hạnh/hành/hàng 。hóa đạo giả 。ước hóa tha dã 。cố dẫn khuyến học chứng chi 。 從本起行者。依智修行也。是則智為行本。 tùng bổn khởi hành giả 。y trí tu hành dã 。thị tắc trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 智家之行故言本行。如般下彼經既皆勸學般若。 trí gia chi hạnh/hành/hàng cố ngôn bổn hạnh/hành/hàng 。như ba/bát hạ bỉ Kinh ký giai khuyến học Bát-nhã 。 驗知無智諸行不成。 nghiệm tri vô trí chư hạnh bất thành 。 則是從大智本一心具足諸波羅密也。金光明云。一切種智而為根本。 tức thị tùng đại trí bổn nhất tâm cụ túc chư ba la mật dã 。kim quang minh vân 。nhất thiết chủng trí nhi vi căn bản 。 無量功德之所莊嚴。亦此意也。當知稟教生智。 vô lượng công đức chi sở trang nghiêm 。diệc thử ý dã 。đương tri bẩm giáo sanh trí 。 以智導行行必入理。故與前釋共為表裏。 dĩ trí đạo hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tất nhập lý 。cố dữ tiền thích cọng vi iểu lý 。 珠為寶本以珠喻智。以寶喻行。 châu vi/vì/vị bảo bổn dĩ châu dụ trí 。dĩ bảo dụ hạnh/hành/hàng 。 皆成下釋皆悉成就也。約四種等者。謂四菩薩果雖未滿。 giai thành hạ thích giai tất thành tựu dã 。ước tứ chủng đẳng giả 。vị tứ Bồ-tát quả tuy vị mãn 。 因行已圓。故言成就。 nhân hành dĩ viên 。cố ngôn thành tựu 。 藏初緣生滅四諦發誓名大智。行六度名本行。相業成名悉成就。 tạng sơ duyên sanh diệt Tứ đế phát thệ danh đại trí 。hạnh/hành/hàng lục độ danh bổn hạnh/hành/hàng 。tướng nghiệp thành danh tất thành tựu 。 通緣無生起誓名大智。 thông duyên vô sanh khởi thệ danh đại trí 。 檀三事空乃至般若名本行。十地如佛名成就。別緣無量生解名大智。 đàn tam sự không nãi chí Bát-nhã danh bổn hạnh/hành/hàng 。Thập Địa như Phật danh thành tựu 。biệt duyên vô lượng sanh giải danh đại trí 。 行無量波羅密名本行。等覺名悉成就。 hạnh/hành/hàng vô lượng ba la mật danh bổn hạnh/hành/hàng 。đẳng Giác danh tất thành tựu 。 圓緣無作發心名大智。一心萬行名本行。 viên duyên vô tác phát tâm danh đại trí 。nhất tâm vạn hạnh/hành/hàng danh bổn hạnh/hành/hàng 。 等覺智滿名悉成就。是則解行俱成就。故云皆悉。 đẳng giác trí mãn danh tất thành tựu 。thị tắc giải hạnh/hành/hàng câu thành tựu 。cố vân giai tất 。 大經下六波羅密中雖有智慧。 Đại Nhật kinh hạ lục ba la mật trung tuy hữu trí tuệ 。 由在地前非是真證。故屬福德。登地真證乃名智慧。 do tại địa tiền phi thị chân chứng 。cố chúc phước đức 。đăng địa chân chứng nãi danh trí tuệ 。 真雖有福從勝故也。以證此文滿足六度唯在福德。 chân tuy hữu phước tùng thắng cố dã 。dĩ chứng thử văn mãn túc lục độ duy tại phước đức 。 六中智慧則約地前。五度通真故並屬福。 lục trung trí tuệ tức ước địa tiền 。ngũ độ thông chân cố tịnh chúc phước 。 故今福慧悉在分真。故云成就及以滿足。 cố kim phước tuệ tất tại phần chân 。cố vân thành tựu cập dĩ mãn túc 。 今依下標示也。諸度即六度以修六故。根方調伏。 kim y hạ tiêu thị dã 。chư độ tức lục độ dĩ tu lục cố 。căn phương điều phục 。 如金下約圓正明金剛至檀義者。彼雖通三。 như kim hạ ước viên chánh minh Kim cương chí đàn nghĩa giả 。bỉ tuy thông tam 。 今唯約圓。捨色名檀者。所捨乃同能捨則異。 kim duy ước viên 。xả sắc danh đàn giả 。sở xả nãi đồng năng xả tức dị 。 由能捨異故分教殊。 do năng xả dị cố phần giáo thù 。 今之能捨即圓三觀檀義。下明檀義該攝。言攝三者。三字恐誤。 kim chi năng xả tức viên tam quán đàn nghĩa 。hạ minh đàn nghĩa cai nhiếp 。ngôn nhiếp tam giả 。tam tự khủng ngộ 。 應云攝六。金剛論偈云。檀義攝於六資生無畏法。 ưng vân nhiếp lục 。Kim cương luận kệ vân 。đàn nghĩa nhiếp ư lục tư sanh vô úy Pháp 。 此中一二三是名修行住。無著云。 thử trung nhất nhị tam thị danh tu hành trụ/trú 。Vô Trước vân 。 若無精進疲倦故不能說法。 nhược/nhã vô tinh tấn bì quyện cố bất năng thuyết Pháp 。 若無禪定即貪信敬利養染心說法。若無智慧便顛倒說法。 nhược/nhã vô Thiền định tức tham tín kính lợi dưỡng nhiễm tâm thuyết Pháp 。nhược/nhã vô trí tuệ tiện điên đảo thuyết Pháp 。 故約下述意也。由檀攝六故。今但約檀釋。 cố ước hạ thuật ý dã 。do đàn nhiếp lục cố 。kim đãn ước đàn thích 。 又經下明檀以慧導。無慧導者不趣菩提。 hựu Kinh hạ minh đàn dĩ tuệ đạo 。vô tuệ đạo giả bất thú Bồ-đề 。 有慧導故即成正覺。斥無方便者者。即無慧導也。 hữu tuệ đạo cố tức thành chánh giác 。xích vô phương tiện giả giả 。tức vô tuệ đạo dã 。 三事皆空者。謂不見施物施者受者。 tam sự giai không giả 。vị bất kiến thí vật thí giả thọ/thụ giả 。 若準下疏文即以根塵識為三事也。若是下簡小也。 nhược/nhã chuẩn hạ sớ văn tức dĩ căn trần thức vi/vì/vị tam sự dã 。nhược/nhã thị hạ giản tiểu dã 。 無方便空者。不能即空是假是中名無方便。 vô phương tiện không giả 。bất năng tức không thị giả thị trung danh vô phương tiện 。 菩薩下顯圓也。是空亦空者。 Bồ Tát hạ hiển viên dã 。thị không diệc không giả 。 以有叚中方便故不滯於空。即是能空於空。故曰是空亦空。 dĩ hữu giả trung phương tiện cố bất trệ ư không 。tức thị năng không ư không 。cố viết thị không diệc không 。 由有方便故無染著。而能下由無染著故。即空而假。 do hữu phương tiện cố vô nhiễm trước/trứ 。nhi năng hạ do vô nhiễm trước/trứ cố 。tức không nhi giả 。 具修萬行通達佛道者。達彼萬行即三諦理。 cụ tu vạn hạnh/hành/hàng thông đạt Phật đạo giả 。đạt bỉ vạn hạnh/hành/hàng tức tam đế lý 。 乃由此智引趣菩提。但眼下結示三性。 nãi do thử trí dẫn thú Bồ-đề 。đãn nhãn hạ kết/kiết thị tam tánh 。 若論本性自具三因眼根。即中是正。即空是了。 nhược/nhã luận bổn tánh tự cụ tam nhân nhãn căn 。tức trung thị chánh 。tức không thị liễu 。 即假是緣。今作一性二修示之。但眼之本等者。 tức giả thị duyên 。kim tác nhất tánh nhị tu thị chi 。đãn nhãn chi bổn đẳng giả 。 即指本具中理為正因。此即合性為一也。 tức chỉ bổn cụ trung lý vi/vì/vị chánh nhân 。thử tức hợp tánh vi/vì/vị nhất dã 。 了此等者。謂修觀了達也。 liễu thử đẳng giả 。vị tu quán liễu đạt dã 。 能捨下謂不著三事方捨塵勞。此乃合修為二以說。若各開者。 năng xả hạ vị bất trước tam sự phương xả trần lao 。thử nãi hợp tu vi/vì/vị nhị dĩ thuyết 。nhược/nhã các khai giả 。 了眼亦具於三。能捨亦具於三也。荊谿云。 liễu nhãn diệc cụ ư tam 。năng xả diệc cụ ư tam dã 。kinh khê vân 。 智亦具三照本有三。福亦具三助智嚴本。 trí diệc cụ tam chiếu bản hữu tam 。phước diệc cụ tam trợ Trí Nghiêm bổn 。 約此下類通三法略舉三種。 ước thử hạ loại thông tam Pháp lược cử tam chủng 。 應知一切三法皆三因之異名。四位者。位應作教字之誤也。下文放此。 ứng tri nhất thiết tam Pháp giai tam nhân chi dị danh 。tứ vị giả 。vị ưng tác giáo tự chi ngộ dã 。hạ văn phóng thử 。 分別一切色者。即十法界色也。 phân biệt nhất thiết sắc giả 。tức thập pháp giới sắc dã 。 色非色不二者。色即是事非色即理。事理相即如波與水。 sắc phi sắc bất nhị giả 。sắc tức thị sự phi sắc tức lý 。sự lý tướng tức như ba dữ thủy 。 故云不二。事穢理淨事即是理。故云常淨。 cố vân bất nhị 。sự uế lý tịnh sự tức thị lý 。cố vân thường tịnh 。 問一家談理既具性惡。何名淨耶。 vấn nhất gia đàm lý ký cụ tánh ác 。hà danh tịnh da 。 答性中之惡惡全是善。理體無差豈應隔異。 đáp tánh trung chi ác ác toàn thị thiện 。lý thể vô sái khởi ưng cách dị 。 如云清具濁性濁全是清。珠具寶性寶即是珠。思之可見。 như vân thanh cụ trược tánh trược toàn thị thanh 。châu cụ bảo tánh bảo tức thị châu 。tư chi khả kiến 。 調伏下云云者。應以諸根例眼釋出。 điều phục hạ vân vân giả 。ưng dĩ chư căn lệ nhãn thích xuất 。 如思益下約眼根明餘五度也。應各論四教。 như tư ích hạ ước nhãn căn minh dư ngũ độ dã 。ưng các luận tứ giáo 。 於中廣略不同。忍進備四。禪分大小。戒慧二度。 ư trung quảng lược bất đồng 。nhẫn tiến/tấn bị tứ 。Thiền phần đại tiểu 。giới tuệ nhị độ 。 雖則直明義亦含四。不為六塵所傷者。 tuy tức trực minh nghĩa diệc hàm tứ 。bất vi/vì/vị lục trần sở thương giả 。 今約眼根應言不為色塵所傷。言六者通舉耳。 kim ước nhãn căn ưng ngôn bất vi/vì/vị sắc trần sở thương 。ngôn lục giả thông cử nhĩ 。 凡夫著色則為所傷。無防非義。三藏了色無常。 phàm phu trước/trứ sắc tức vi/vì/vị sở thương 。vô phòng phi nghĩa 。Tam Tạng liễu sắc vô thường 。 通了即空。別了假名。圓了中道。 thông liễu tức không 。biệt liễu giả danh 。viên liễu trung đạo 。 四教當分俱不為傷。能忍至名忍。標示忍義從順也。 tứ giáo đương phần câu bất vi/vì/vị thương 。năng nhẫn chí danh nhẫn 。tiêu thị nhẫn nghĩa tùng thuận dã 。 於因下約四教明忍。捨六下標示進義。 ư nhân hạ ước tứ giáo minh nhẫn 。xả lục hạ tiêu thị tiến/tấn nghĩa 。 應云色塵眼根言六通舉也。亦於下約四教明義云云者。 ưng vân sắc trần nhãn căn ngôn lục thông cử dã 。diệc ư hạ ước tứ giáo minh nghĩa vân vân giả 。 謂藏了根塵生滅。通了即空故不染雜。 vị tạng liễu căn trần sanh diệt 。thông liễu tức không cố bất nhiễm tạp 。 別不染雜於空。圓不染雜二邊是精義也。 biệt bất nhiễm tạp ư không 。viên bất nhiễm tạp nhị biên thị tinh nghĩa dã 。 離憂下標示禪義。初禪下約四教明禪也。 ly ưu hạ tiêu thị Thiền nghĩa 。sơ Thiền hạ ước tứ giáo minh Thiền dã 。 初約四禪即藏通。後得六根互用即別圓。 sơ ước tứ Thiền tức tạng thông 。hậu đắc lục căn hỗ dụng tức biệt viên 。 他住初禪等者。約支林功德以辨也。初禪五支。一覺。 tha trụ/trú sơ Thiền đẳng giả 。ước chi lâm công đức dĩ biện dã 。sơ Thiền ngũ chi 。nhất giác 。 二觀。三喜。四樂。五一心。二禪四支。一內淨。 nhị quán 。tam hỉ 。tứ lạc/nhạc 。ngũ nhất tâm 。nhị Thiền tứ chi 。nhất nội tịnh 。 二喜。三樂。四一心。三禪五支。一捨。二念。三喜。 nhị hỉ 。tam lạc/nhạc 。tứ nhất tâm 。tam Thiền ngũ chi 。nhất xả 。nhị niệm 。tam hỉ 。 四樂。五一心。四禪四支。一不苦不樂。二捨。 tứ lạc/nhạc 。ngũ nhất tâm 。tứ Thiền tứ chi 。nhất bất khổ bất lạc/nhạc 。nhị xả 。 三念清淨。四一心。心與定法名一心支。 tam niệm thanh tịnh 。tứ nhất tâm 。tâm dữ định pháp danh nhất tâm chi 。 四禪俱有心及定法。故具有此支。三禪有喜支。 tứ Thiền câu hữu tâm cập định pháp 。cố cụ hữu thử chi 。tam Thiền hữu hỉ chi 。 今云除喜未詳。六根具禪者。從便言六。 kim vân trừ hỉ vị tường 。lục căn cụ Thiền giả 。tùng tiện ngôn lục 。 意具顯眼。究竟盡者。藏通究竟盡見思。別盡塵沙。 ý cụ hiển nhãn 。cứu cánh tận giả 。tạng thông cứu cánh tận kiến tư 。biệt tận trần sa 。 圓盡無明。當分而論各名究竟。 viên tận vô minh 。đương phần nhi luận các danh cứu cánh 。 如是下總示向文正顯眼根六度也。 như thị hạ tổng thị hướng văn chánh hiển nhãn căn lục độ dã 。 八相謂下兜率託胎降生逾城降魔成道說法涅槃。 bát tướng vị hạ Đâu Suất thác thai hàng sanh du thành hàng ma thành đạo thuyết Pháp Niết-Bàn 。 以諸佛垂應皆示此八而成佛道也。威儀者。左傳云。 dĩ chư Phật thùy ưng giai thị thử bát nhi thành Phật đạo dã 。uy nghi giả 。tả truyền vân 。 有威可畏謂之威。有儀可則謂之儀。論四下明四教。 hữu uy khả úy vị chi uy 。hữu nghi khả tức vị chi nghi 。luận tứ hạ minh tứ giáo 。 俱有佛威儀也。謂三藏後心。通十地。 câu hữu Phật uy nghi dã 。vị Tam Tạng hậu tâm 。thông Thập Địa 。 別初地已上。圓初住已上。 biệt sơ địa dĩ thượng 。viên sơ trụ dĩ thượng 。 此四種智慧覺了俱能八相成道。名佛威儀而非具也。何者。 thử tứ chủng trí tuệ giác liễu câu năng bát tướng thành đạo 。danh Phật uy nghi nhi phi cụ dã 。hà giả 。 別教妙覺但圓第二行。藏通極果唯齊六根。故並非具。 biệt giáo diệu giác đãn viên đệ nhị hạnh/hành/hàng 。tạng thông cực quả duy tề lục căn 。cố tịnh phi cụ 。 然前三教果上無人。今之所論且約權說。 nhiên tiền tam giáo quả thượng vô nhân 。kim chi sở luận thả ước quyền thuyết 。 但名下具佛威儀。但名其圓教等覺耳。 đãn danh hạ cụ Phật uy nghi 。đãn danh kỳ viên giáo đẳng giác nhĩ 。 問等覺未極。何得言具。答果雖未滿因行已圓。 vấn đẳng giác vị cực 。hà đắc ngôn cụ 。đáp quả tuy vị mãn nhân hành dĩ viên 。 故得云具。各有大義者。如前以四教釋大智也。 cố đắc vân cụ 。các hữu đại nghĩa giả 。như tiền dĩ tứ giáo thích đại trí dã 。 三雖名大望圓仍小。故云而非究竟也。 tam tuy danh Đại vọng viên nhưng tiểu 。cố vân nhi phi cứu cánh dã 。 今中下正示圓智。乃名如海。 kim trung hạ chánh thị viên trí 。nãi danh như hải 。 列名者雖歎勝德不的顯名。莫知其人故略出七人。皆的約中道者。 liệt danh giả tuy thán Thắng đức bất đích hiển danh 。mạc tri kỳ nhân cố lược xuất thất nhân 。giai đích ước trung đạo giả 。 約事則繁就觀釋名。足知大況經。 ước sự tức phồn tựu quán thích danh 。túc tri Đại huống Kinh 。 文殊師利此云妙德。若見佛性即具三德不縱不橫。 Văn-thù-sư-lợi thử vân diệu đức 。nhược/nhã kiến Phật tánh tức cụ tam đức bất túng bất hoạnh 。 故云妙德。童子者。內無法愛。 cố vân diệu đức 。Đồng tử giả 。nội vô pháp ái 。 如世童子情無欲染。寶即下實智者。常住不移寶可貴重。 như thế Đồng tử Tình vô dục nhiễm 。bảo tức hạ thật trí giả 。thường trụ bất di bảo khả quý trọng 。 故表實相實智。權者暫用還廢。如月盈復虧。 cố biểu thật tướng thật trí 。quyền giả tạm dụng hoàn phế 。như nguyệt doanh phục khuy 。 故以月表方便權智也。月光約智斷者。 cố dĩ nguyệt biểu phương tiện quyền trí dã 。nguyệt quang ước trí đoạn giả 。 從一日至十五日光漸漸增。譬智德。 tùng nhất nhật chí thập ngũ nhật quang tiệm tiệm tăng 。thí trí đức 。 從十六至三十日光漸漸減。譬斷德。即涅槃月喻三昧義也。 tùng thập lục chí tam thập nhật quang tiệm tiệm giảm 。thí đoạn đức 。tức Niết-Bàn nguyệt dụ tam muội nghĩa dã 。 經寶積者。觀心雖空具足萬行。 Kinh Bảo Tích giả 。quán tâm tuy không cụ túc vạn hạnh/hành/hàng 。 萬行眾寶積之於理故云寶積。經日藏者。中道正觀如日。 vạn hạnh/hành/hàng chúng Bảo Tích chi ư lý cố vân Bảo Tích 。Kinh nhật tạng giả 。trung đạo chánh quán như nhật 。 具足諸法名藏。眾賢位極者等覺名賢。 cụ túc chư Pháp danh tạng 。chúng hiền vị cực giả đẳng Giác danh hiền 。 讓極果為聖也。佛是聖首等者。 nhượng cực quả vi/vì/vị Thánh dã 。Phật thị Thánh thủ đẳng giả 。 四十二位俱名為聖。妙覺為其上首。居聖人之極經十六人者。 tứ thập nhị vị câu danh vi Thánh 。diệu giác vi/vì/vị kỳ thượng thủ 。cư Thánh nhân chi cực Kinh thập lục nhân giả 。 即賢首之同類也。經彌勒云慈氏。 tức Hiền Thủ chi đồng loại dã 。Kinh Di lặc vân từ thị 。 無緣大慈攝諸法故。然諸菩薩俱具諸德。 vô duyên đại từ nhiếp chư Pháp cố 。nhiên chư Bồ-tát câu cụ chư đức 。 引物歸心各彰一號。能如是解。乃於自心見諸菩薩。 dẫn vật quy tâm các chương nhất hiệu 。năng như thị giải 。nãi ư tự tâm kiến chư Bồ-tát 。 淨名云。諸佛解脫當於眾生心行中求。斯之謂也。 tịnh danh vân 。chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。tư chi vị dã 。 列凡夫眾者。順古立名也。若準今家。 liệt phàm phu chúng giả 。thuận cổ lập danh dã 。nhược/nhã chuẩn kim gia 。 應云雜眾。以其中凡聖兩兼道俗相間故。 ưng vân tạp chúng 。dĩ kỳ trung phàm Thánh lượng (lưỡng) kiêm đạo tục tướng gian cố 。 即有八部名。四種眾者。即經云。四眾天龍八部。 tức hữu bát bộ danh 。tứ chủng chúng giả 。tức Kinh vân 。Tứ Chúng thiên long bát bộ 。 天謂欲色諸天。龍是畜趣。正報似蛇依報如天。 Thiên vị dục sắc chư Thiên 。long thị súc thú 。chánh báo tự xà y báo như Thiên 。 亦能變為人像。八部即四天王所領。 diệc năng biến vi/vì/vị nhân tượng 。bát bộ tức Tứ Thiên Vương sở lĩnh 。 東方領二鬼揵闥婆富單那。 Đông phương lĩnh nhị quỷ kiền thát bà phú đan na 。 南方領二鬼薜荔多鳩槃茶。西方領二鬼毒龍毘舍闍。 Nam phương lĩnh nhị quỷ bệ lệ đa cưu bàn trà 。Tây phương lĩnh nhị quỷ độc long tỳ xá đồ 。 北方領二夜叉羅剎。共領八部不令惱人。四眾者。 Bắc phương lĩnh nhị dạ xoa La-sát 。cọng lĩnh bát bộ bất lệnh não nhân 。Tứ Chúng giả 。 舊云出家在家各二合為四眾。此名局意不周。 cựu vân xuất gia tại gia các nhị hợp vi/vì/vị Tứ Chúng 。thử danh cục ý bất châu 。 今於一眾更開為四。即各有當機等也。 kim ư nhất chúng cánh khai vi/vì/vị tứ 。tức các hữu đương ky đẳng dã 。 當機是五百等者。宿植德本緣合時熟。故謂當機。 đương ky thị ngũ bách đẳng giả 。tú thực đức bổn duyên hợp thời thục 。cố vị đương ky 。 五百即同類五百長者也。後得道即斯那等發起。 ngũ bách tức đồng loại ngũ bách Trưởng-giả dã 。hậu đắc đạo tức Tư-na đẳng phát khởi 。 謂權謀智鑒知機知時。擊揚發動成就利益。 vị quyền mưu trí giám tri ky tri thời 。kích dương phát động thành tựu lợi ích 。 如月蓋致請及下文身子白佛云。 như nguyệt cái trí thỉnh cập hạ văn thân tử bạch Phật vân 。 佛說禪定第一等。影響謂古往諸佛法身菩薩。 Phật thuyết Thiền định đệ nhất đẳng 。ảnh hưởng vị cổ vãng chư Phật pháp thân Bồ-tát 。 隱其圓極匡輔法王。雖無為作而有叵益。 ẩn kỳ viên cực khuông phụ pháp vương 。tuy vô vi/vì/vị tác nhi hữu phả ích 。 結緣謂力無引導擊動之能。德非伏物鎮嚴之用。 kết duyên vị lực vô dẫn đạo kích động chi năng 。đức phi phục vật trấn nghiêm chi dụng 。 過去根淺三慧不生。現在聞法無四悉益。 quá khứ căn thiển tam tuệ bất sanh 。hiện tại văn Pháp vô tứ tất ích 。 但作未來得度因緣也。經人非人者。人即四眾。 đãn tác vị lai đắc độ nhân duyên dã 。Kinh nhân phi nhân giả 。nhân tức Tứ Chúng 。 非人即天龍等。或云人非人。是疑神。 phi nhân tức Thiên Long đẳng 。hoặc vân nhân phi nhân 。thị nghi Thần 。 經恭敬圍繞者。修謹曰恭。崇仰曰敬。周迴曰圍。 Kinh cung kính vây quanh giả 。tu cẩn viết cung 。sùng ngưỡng viết kính 。châu hồi viết vi 。 坐遍稱繞。或作行遶。即表機動。四句者。 tọa biến xưng nhiễu 。hoặc tác hạnh/hành/hàng nhiễu 。tức biểu ky động 。tứ cú giả 。 一戒乘俱急。戒急受人天報。乘急見佛得道。 nhất giới thừa câu cấp 。giới cấp thọ/thụ nhân thiên báo 。thừa cấp kiến Phật đắc đạo 。 即此經天人在會是也。二戒緩乘急。戒緩生惡趣。 tức thử Kinh Thiên Nhân tại hội thị dã 。nhị giới hoãn thừa cấp 。giới hoãn sanh ác thú 。 乘急值佛得道。今龍鬼在會是也。三戒急乘緩。 thừa cấp trị Phật đắc đạo 。kim long quỷ tại hội thị dã 。tam giới cấp thừa hoãn 。 戒急得人天身。 giới cấp đắc nhân thiên thân 。 乘緩不得值佛設得值佛亦不聞法得道。 thừa hoãn bất đắc trị Phật thiết đắc trị Phật diệc bất văn Pháp đắc đạo 。 如舍衛六億及著樂諸天不來聽法。皆是也。四戒乘俱緩。戒緩墮惡道。 như Xá-vệ lục ức cập trước/trứ lạc/nhạc chư Thiên Bất-lai thính pháp 。giai thị dã 。tứ giới thừa câu hoãn 。giới hoãn đọa ác đạo 。 乘緩無解脫期。釋由序中初標文出意。就事下分二。 thừa hoãn vô giải thoát kỳ 。thích do tự trung sơ tiêu văn xuất ý 。tựu sự hạ phần nhị 。 初約事消經。如淨名疏中者。略如前記。 sơ ước sự tiêu Kinh 。như tịnh danh sớ trung giả 。lược như tiền kí 。 經舌噤渠飲切。謂不能言也。眼主等者。白虎通云。 Kinh thiệt cấm cừ ẩm thiết 。vị bất năng ngôn dã 。nhãn chủ đẳng giả 。bạch hổ thông vân 。 肝繫於目。肺繫於鼻。心繫於口。脾繫於舌。 can hệ ư mục 。phế hệ ư tỳ 。tâm hệ ư khẩu 。Tì hệ ư thiệt 。 腎繫於耳。故知經云舌噤無聲。 thận hệ ư nhĩ 。cố tri Kinh vân thiệt cấm vô thanh 。 即心脾二藏病也。無聲是口不能言。故主心病。 tức tâm Tì nhị tạng bệnh dã 。vô thanh thị khẩu bất năng ngôn 。cố chủ tâm bệnh 。 此即肉團心也。腹內為病者。腹屬身故。意識即慮知心也。 thử tức nhục đoàn tâm dã 。phước nội vi/vì/vị bệnh giả 。phước chúc thân cố 。ý thức tức lự tri tâm dã 。 五根不利者。根應作藏。字之誤也。 ngũ căn bất lợi giả 。căn ưng tác tạng 。tự chi ngộ dã 。 謂五藏不利外應五根。成病惱也。此約病從內出。 vị ngũ tạng bất lợi ngoại ưng ngũ căn 。thành bệnh não dã 。thử ước bệnh tùng nội xuất 。 亦可下約病從外入。如久視久聽。 diệc khả hạ ước bệnh tùng ngoại nhập 。như cửu thị cửu thính 。 乃至飲食皆成病。故具論者外入。乃是病緣。入傷五藏。 nãi chí ẩm thực giai thành bệnh 。cố cụ luận giả ngoại nhập 。nãi thị bệnh duyên 。nhập thương ngũ tạng 。 五藏既病。外應五根。五根亦病也。 ngũ tạng ký bệnh 。ngoại ưng ngũ căn 。ngũ căn diệc bệnh dã 。 夜叉新云藥又。此翻勇健。能飛騰空中。舊翻捷疾鬼。 dạ xoa tân vân dược hựu 。thử phiên dũng kiện 。năng phi đằng không trung 。cựu phiên tiệp tật quỷ 。 致令國人病惱者。即是鬼為病緣。 trí lệnh quốc nhân bệnh não giả 。tức thị quỷ vi/vì/vị bệnh duyên 。 由鬼氣外陵五根。入傷五藏。五藏成病還應五根。 do quỷ khí ngoại lăng ngũ căn 。nhập thương ngũ tạng 。ngũ tạng thành bệnh hoàn ưng ngũ căn 。 經鉤牙上出者。鉤或作狗。字之誤也。 Kinh câu nha thượng xuất giả 。câu hoặc tác cẩu 。tự chi ngộ dã 。 經律異相賢愚經觀佛三昧海經。並作鉤牙。鉤字從金。 Kinh luật dị tướng hiền ngu Kinh quán Phật tam muội hải Kinh 。tịnh tác câu nha 。câu tự tùng kim 。 從才。並通。喪大記曰。妻於夫拘之。 tùng tài 。tịnh thông 。tang Đại kí viết 。thê ư phu câu chi 。 經典釋文音溝。古經字或從才。故誤為狗字也。 Kinh điển thích văn âm câu 。cổ Kinh tự hoặc tùng tài 。cố ngộ vi/vì/vị cẩu tự dã 。 經吸人精氣者。普門疏云。人心中有七滴甜水。 Kinh hấp nhân tinh khí giả 。Phổ môn sớ vân 。nhân tâm trung hữu thất tích điềm thủy 。 和養精神。鬼噉一滴令頭痛。三滴悶絕。 hòa dưỡng tinh thần 。quỷ đạm nhất tích lệnh đầu thống 。tam tích muộn tuyệt 。 七滴即死。二約理重釋。一念三千即空即中。 thất tích tức tử 。nhị ước lý trọng thích 。nhất niệm tam thiên tức không tức trung 。 彼彼互遍故云無邊。三障即三德障。 bỉ bỉ hỗ biến cố vân vô biên 。tam chướng tức tam đức chướng 。 性是善故云性善。十種下以十種行人釋一切人民也。 tánh thị thiện cố vân tánh thiện 。thập chủng hạ dĩ thập chủng hạnh/hành/hàng nhân thích nhất thiết nhân dân dã 。 十種行人不出三諦法界。 thập chủng hạnh/hành/hàng nhân bất xuất tam đế Pháp giới 。 如一切人民不出毘舍離國。受苦報人即人天受苦者。 như nhất thiết nhân dân bất xuất tỳ xá ly quốc 。thọ khổ báo nhân tức nhân thiên thọ khổ giả 。 如廣嚴重病之比。亦攝四惡趣世間善法。 như Quảng nghiêm trọng bệnh chi bỉ 。diệc nhiếp tứ ác thú thế gian thiện Pháp 。 即人中行五戒十善之者。二乘則兩教合說。 tức nhân trung hạnh/hành/hàng ngũ giới Thập thiện chi giả 。nhị thừa tức lượng (lưỡng) giáo hợp thuyết 。 菩薩則四教開論。愛見即界內見思。藏通內外凡。別圓外凡。 Bồ Tát tức tứ giáo khai luận 。ái kiến tức giới nội kiến tư 。tạng thông nội ngoại phàm 。biệt viên ngoại phàm 。 俱未斷故而致病者。即依三種色聲等。 câu vị đoạn cố nhi trí bệnh giả 。tức y tam chủng sắc thanh đẳng 。 致貪瞋癡病也。變易土者。即方便實報。 trí tham sân si bệnh dã 。biến dịch độ giả 。tức phương tiện thật báo 。 別位三十心者。且總舉耳。七住已上方生方便土。 biệt vị tam thập tâm giả 。thả tổng cử nhĩ 。thất trụ/trú dĩ thượng phương sanh phương tiện thổ 。 受變易身也。圓教十信及藏通斷惑盡人。 thọ/thụ biến dịch thân dã 。viên giáo thập tín cập tạng thông đoạn hoặc tận nhân 。 同別三十心。別教登地同圓初住。 đồng biệt tam thập tâm 。biệt giáo đăng địa đồng viên sơ trụ 。 文雖偏舉而義必具攝。地地者。所依曰地。通指諸位。 văn tuy Thiên cử nhi nghĩa tất cụ nhiếp 。địa địa giả 。sở y viết địa 。thông chỉ chư vị 。 皆有愛見者。即界外同體無明也。 giai hữu ái kiến giả 。tức giới ngoại đồng thể vô minh dã 。 四句即四門。是無常等者。 tứ cú tức tứ môn 。thị vô thường đẳng giả 。 等取兩亦雙非常即有門無常即空門。餘二可知。是事實等者。 đẳng thủ lượng (lưỡng) diệc song phi thường tức hữu môn vô thường tức không môn 。dư nhị khả tri 。thị sự thật đẳng giả 。 以己解一門為是。斥他解三門為非。問月蓋屬何行人。 dĩ kỷ giải nhất môn vi/vì/vị thị 。xích tha giải tam môn vi/vì/vị phi 。vấn nguyệt cái chúc hà hạnh/hành/hàng nhân 。 答經是方等不可定屬。應知月蓋本是第十。 đáp Kinh thị phương đẳng bất khả định chúc 。ứng tri nguyệt cái bổn thị đệ thập 。 或示為圓教初心。或通示前八。 hoặc thị vi/vì/vị viên giáo sơ tâm 。hoặc thông thị tiền bát 。 推理起見名為夜叉。見不出五故。經云。 thôi lý khởi kiến danh vi dạ xoa 。kiến bất xuất ngũ cố 。Kinh vân 。 而有五眼五見如前記。鉤牙等者。牙既從下向上。能傷害人。 nhi hữu ngũ nhãn ngũ kiến như tiền kí 。câu nha đẳng giả 。nha ký tòng hạ hướng thượng 。năng thương hại nhân 。 業亦從見而起。傷害法身因見起業。 nghiệp diệc tùng kiến nhi khởi 。thương hại Pháp thân nhân kiến khởi nghiệp 。 為生死因。業體黑闇故云如墨。經五百長者。 vi/vì/vị sanh tử nhân 。nghiệp thể hắc ám cố vân như mặc 。Kinh ngũ bách Trưởng-giả 。 風俗通云。耆年德艾事長於人。以之為長者也。 phong tục thông vân 。kì niên đức ngải sự trường/trưởng ư nhân 。dĩ chi vi/vì/vị Trưởng-giả dã 。 彼國有五百家。悉曰離車。傳禪(去聲)為王。 bỉ quốc hữu ngũ bách gia 。tất viết ly xa 。truyền Thiền (khứ thanh )vi/vì/vị Vương 。 離車翻傳授國政蓋由此矣。此五百長者共行道法。 ly xa phiên truyền thọ/thụ quốc chánh cái do thử hĩ 。thử ngũ bách Trưởng-giả cọng hành đạo Pháp 。 率土人民莫不歸德。而月蓋為首者。 suất độ nhân dân mạc bất quy đức 。nhi nguyệt cái vi/vì/vị thủ giả 。 爾時為國主也。故維摩香積品云。 nhĩ thời vi/vì/vị quốc chủ dã 。cố Duy ma hương tích phẩm vân 。 於是長者主月蓋從八萬四千人來。是也。經頭面作禮者。智論云。 ư thị Trưởng-giả Chủ Nguyệt Cái tùng bát vạn tứ thiên nhân lai 。thị dã 。Kinh đầu diện tác lễ giả 。Trí luận vân 。 禮法有三。一者口禮。二屈膝頭不至地。 lễ pháp hữu tam 。nhất giả khẩu lễ 。nhị khuất tất đầu bất chí địa 。 三頭至地。至地名上禮也。耆婆此云故活。 tam đầu chí địa 。chí địa danh thượng lễ dã 。Kì-bà thử vân cố hoạt 。 影堅王之子。善見庶兄柰女所生。 ảnh kiên Vương chi tử 。thiện kiến thứ huynh Nại nữ sở sanh 。 出胎即持針筩藥囊。為世醫師也。謂此為是為術也者。 xuất thai tức trì châm đồng dược nang 。vi/vì/vị thế y sư dã 。vị thử vi/vì/vị thị vi/vì/vị thuật dã giả 。 以己執為是斥他執為非也。因緣事相即攝。 dĩ kỷ chấp vi/vì/vị thị xích tha chấp vi/vì/vị phi dã 。nhân duyên sự tướng tức nhiếp 。 有見外道。外之妙術者。外謂外道。非四句外。 hữu kiến ngoại đạo 。ngoại chi diệu thuật giả 。ngoại vị ngoại đạo 。phi tứ cú ngoại 。 不能救治等者。初一但醫身病。後三醫心。 bất năng cứu trì đẳng giả 。sơ nhất đãn y thân bệnh 。hậu tam y tâm 。 反增見愛之病。五眼不明者。眼應作根。明謂明利。 phản tăng kiến ái chi bệnh 。ngũ nhãn bất minh giả 。nhãn ưng tác căn 。minh vị minh lợi 。 外為五塵所侵。故不明利。云云者。 ngoại vi/vì/vị ngũ trần sở xâm 。cố bất minh lợi 。vân vân giả 。 謂十種行人為見愛所害。故請觀音。觀音亦十種不同。 vị thập chủng hạnh/hành/hàng nhân vi/vì/vị kiến ái sở hại 。cố thỉnh Quán-Âm 。Quán-Âm diệc thập chủng bất đồng 。 經天尊者。諸天世人無能過故。故曰天尊。 Kinh Thiên Tôn-Giả 。chư Thiên thế nhân vô năng quá/qua cố 。cố viết thiên tôn 。 亦曰世尊。古者譯經二名互用。 diệc viết Thế Tôn 。cổ giả dịch Kinh nhị danh hỗ dụng 。 唐杜行顗譯佛頂最勝經。皆稱聖尊。 đường đỗ hạnh/hành/hàng ỷ dịch Phật đảnh tối thắng Kinh 。giai xưng thánh tôn 。 請觀音經疏闡義鈔卷第二 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:03:36 2008 ============================================================